道门之教

Enseignement

École taoïste, arts du souffle et cultivation de soi.

Les 5 portes de l’école

L’enseignement de l’école Wujidao est structuré autour de cinq portes (門 · Mén), inspirées des transmissions initiatiques traditionnelles taoïstes. Chacune représente un point d’entrée au Dao, un axe d’exploration du vivant : Porte de la Cultivation de l’Être Véritable, Porte de la Longévité, Porte des Arts Martiaux, Porte de la Médecine, Porte des Arts Sacrés.

Chacune de ces portes alimente les activités proposées par l’école : cours hebdomadaires, formations, ateliers, retraites, consultations, soins énergétiques. L’ensemble forme un chemin cohérent permettant à chacun de se reconnecter à son souffle originel (Wuji Qi 無極氣) et de cheminer vers la sagesse et l’harmonie du Dao.

Porte de la Cultivation du Vrai

“Devenir un Être Véritable”

修 (xiu) : « cultiver », « réparer », « rectifier », mais aussi « pratiquer ». C’est un terme fondamental du Taoïsme

真 (zhen) : le « vrai », l’authentique, le pur, ce qui est en accord avec le Dao originel.

之门 (zhi mén) : « la porte de… », formule classique pour désigner un seuil initiatique.

Cette porte ouvre sur la voie intérieure du retour au Dao. On y apprend à purifier le coeur, à calmer l’esprit, à affiner l’intention (意 · yì) et à cultiver la clarté du Shen (神).

Les pratiques incluent :

  • Méditation (静坐 · jìngzuò)

  • Alchimie interne (内丹术 · nèi dan shù)

  • Étude des classiques (Daode Jing, Huang Ting Jing, ...)

  • Cultivation morale et éthique

  • Certains rituels

Porte de la longévité

“Entretenir et nourrir la Vie”

养 (yang) : nourrir, élever, entretenir, soigner. Cela désigne l’acte de soutenir la vitalité.

生 (sheng) : la vie, le vivant, la naissance. Le mouvement de croissance de la nature.

养生 (yangsheng) : terme classique désignant les pratiques de longévité taoïstes (diététique, Qi Gong, respiration, sommeil, etc.).

Cette porte regroupe les arts de “Nourrir la Vie”, visant à préserver l’équilibre du corps et prolonger la vie. Elle s’adresse à tous ceux qui souhaitent pratiquer une hygiène de vie taoïste, fondée sur l’écoute des rythmes naturels.

Les disciplines enseignées comprennent :

  • Qi Gong traditionnel (气功), auto-massage et mobilisations douces (导引 · daoyin)

  • Nei gong

  • Diététique taoïste (食疗)

  • Harmonisation des cycles de l’Homme (顺时养生)

Porte de la médecine Taoïste

“Soigner les âmes et les corps”

医 (yi) : soigner, guérir. C’est aussi le nom du médecin.

道 (dào) : la Voie — ici, le Dao appliqué à l’art de la guérison.

医道 (yi dào) : médecine en tant que voie spirituelle et cosmique, non comme technique.

Ici se transmettent les fondements de la médecine chinoise dans sa dimension taoïste, autant comme art de soin que comme voie d’accomplissement. Cette porte forme les thérapeutes, mais aussi les pratiquants soucieux de comprendre la dynamique du Qi et la guérison de l’âme.

Sont transmis :

  • Théorie du Qi, des organes et des méridiens

  • Pharmacopée traditionnelle (中药)

  • Diététique chinoise

  • Acupuncture classique et énergétique

  • Massage énergétique thérapeutique

  • Qi gong médical (Fa Qi • 发气)

  • Rituels médicaux (Fu Zhou • 符咒)

  • Astrologie Médicale (Wu Yun Liu Qi • 五运六气)

Porte des Arts Martiaux

“Développer et déployer son plein potentiel”

武 (wu) : le martial, mais à l’origine ce caractère signifie aussi « arrêter la lance » (止戈), soit transformer la violence en paix.

学 (xué) : l’étude, l’apprentissage profond, souvent manuel et incarné.

武学 (wuxué) : l’art martial en tant que discipline physique, spirituelle et énergétique.

La tradition martiale taoïste est un chemin d’union entre mouvement, souffle et conscience. Cette porte transmet les arts de défense et d’éveil, où le corps déploie son plein potentiel.

Elle comprend notamment :

  • Tai Ji Quan de l’école Li avec et sans armes (李氏太极拳)

  • Tui Shou & Fa Jin (推手 • 发劲)

  • Nei gong et spirales (缠丝劲)

  • Ba Gua Zhang (八卦掌)

  • Renforcement du corps

Porte des Arts Sacrés

“Manifester la beauté du Dao”

靈 (líng) : l’esprit subtil, l’invisible, le souffle mystérieux. Ce caractère exprime la présence du sacré.

藝 (yì) : les arts, le savoir-faire, mais aussi l’art dans sa dimension rituelle ou vibratoire.

靈藝 (língyì) : désigne les arts inspirés du Dao, tels que la calligraphie sacrée, le rituel, la cosmologie, l’astrologie, le Fu 符, etc.

Cette porte est dédiée aux arts rituels, astrologiques, calligraphiques et spirituels, qui permettent de relier le visible et l’invisible, le monde humain et les puissances célestes.

Les pratiques incluent :

  • Calligraphie (书道)

  • Rituels taoïste (liturgie, Fu Zhou)

  • Lecture des astres et des cycles (Ba Zi, Yi Jing)

Pourquoi 5 portes ?

Dans la tradition taoïste, le nombre cinq (五 · wu) est fondamental. Il représente l’équilibre du monde manifesté et la structure de l’univers vivant. Choisir cinq portes, c’est s’inscrire dans une vision cosmologique où chaque aspect de l’être et du monde est relié à un souffle (五气 · Wuqì), un élément (五行 · Wuxing), un organe (五脏 · Wuzàng), une direction (五方 · Wufang) :

  • 修真之门 (Cultivation) - Feu - Coeur - Sud - Conscience

  • 养生之门 (Longévité) - Terre - Rate - Centre - Nourrir

  • 武学之门 (Arts martiaux) - Bois - Foie - Est - Renforcer

  • 医道之门 (Médecine) - Métal - Poumons - Ouest - Eclairer

  • 靈藝之门 (Arts sacrés) - Eau - Reins - Nord - Destin

Les cinq portes de l’école sont comme les cinq organes d’un corps taoïste, chacun essentiel, interdépendant, et relié au souffle originel (無極氣 · Wújí Qì). Ensemble elles forment les 5 portes de la Voie du retour au Souffle Originel. Elles permettent à chaque pratiquant d’explorer une voie particulière, tout en restant relié à l’ensemble.

Ce modèle respecte la logique interne du Dao, en proposant non pas un système figé, mais un espace vivant, dans lequel chacun peut cheminer à son rythme — en suivant l’appel d’un souffle, ou en parcourant l’ensemble des voies.

Ainsi, chaque porte est à la fois un chemin individuel et une facette d’un tout, traverser les cinq, c’est marcher vers l’unité vivante.

Une transformation intérieure profonde

Les cinq portes de l’école Wujidao ne sont pas seulement des domaines d’étude, mais aussi cinq étapes évolutives du chemin vers le Dao. Dans la tradition taoïste, le Dào (道) n’est pas un savoir à acquérir, mais une réalisation progressive, une transformation intérieure du pratiquant. Les cinq portes de Wujidao peuvent être vécues comme autant d’étapes successives — ou cycliques — sur le chemin de retour au Dao, en résonance avec les étapes de l’alchimie interne, les cycles du Qi et les transformations du corps-esprit.

1. Porte de la cultivation de l’Être Véritable

Retour à soi — S’éveiller à sa nature véritable (性) — Cultiver la vertu

Cette première porte représente l’appel intérieur, le besoin de sortir du tumulte du monde pour se tourner vers l’authentique. Elle correspond à la prise de conscience, à l’ancrage de l’intention (立志 · lì zhì) et à la stabilisation du Shen (esprit). C’est ici que naît le désir sincère de cultiver le Dao et la Vertu — la racine du chemin. Mais c’est aussi la fondation, le socle qui soutient toutes les autres activités. La cultivation de la Vertu, l’éthique taoïste, l’accumulation de mérite sous-tendent toutes nos pratiques.

2. Porte des arts de longévité

Préserver et nourrir la Vie — Stabiliser le Jing

Il s’agit de la première étape, avant de développer nos corps énergétique et spirituel, il convient d’adopter une hygiène de vie saine, et de ne plus détruire son corps. Ici nous cultivons la préservation et le fait de “nourrir la Vie”. Par l'alimentation, le souffle, le mouvement et l'écoute des cycles naturels, on restaure et maintien l'équilibre des souffles vitaux. Cette porte correspond à l’intégration corporelle du chemin — rendre le corps apte à porter la lumière du Dao.

3. Porte des Arts Martiaux

Transformer par l’épreuve et le mouvement — Fortifier le Qi

Cette étape consiste à maitriser le Qi, à développer et déployer son champ d’énergie, par les arts martiaux, pour permettre au corps de recevoir la puissance de l’énergie spirituelle, de l’énergie lumineuse. Plus le champ d’énergie devient grand, plus la quantité de lumière que l’on est capable de recevoir devient grande.

4. Porte de la médecine taoïste

Comprendre, aimer et guérir — Développer le Shen

Développer le Shen, l’esprit lumineux, l’amour et l’harmonie avec les autres. Une fois son corps physique stable et son champ énergétique déployé, le pratiquant peut-être en mesure de mettre son esprit à disposition des autres pour accumuler du mérite et développer sa compassion.

5. Porte des arts sacrés

Harmonie avec les souffles célestes — Offrir la beauté du Dao au monde

Dernière étape : celle de la transmission sacrée. Ici, les arts sacrés (calligraphie, astrologie, rituels) deviennent expressions du Dao. Le pratiquant devient canal, non pour sa propre quête, mais pour manifester, guider, harmoniser. C’est le retour à l’Unité, dans le monde mais au-delà de lui.

Ces cinq portes peuvent être franchies successivement, comme cinq étapes d’évolution spirituelle. Mais elles peuvent aussi être vues comme un cercle vivant, où chaque domaine nourrit les autres. Revenir à la première porte, une fois la cinquième franchie, permet d’entrer plus profondément encore dans le Dao.